Rabu, 20 Juli 2011

Baek Seung Jo’s Diary 4

0

Aku ingin menggodanya jika aku melihatnya.
Menggigil karena sentuhan yang lemah lembut, reaksinya sangat menarik.
Saat tersentuh, akan terbuka seperti sebuah pegas. Sangat luar biasa.
Marah pada moment sebelumnya dan kemudian tersenyum, kombinasi dari semua emosi.
Ha Ni seperti anak kecil.
Apa artinya melempar kaus kaki ? Sangat aneh !
Tapi dia sangat panik. Lebih cepat dari yang terlihat ?
Orang bodoh pun akan tau. Kekeke

Berlari, terjatuh, dan terjatuh.
Tersenyum dan berlari kembali seperti pertama kali.
Saat didekatnya, aku tersenyum berkali-kali.

Karena permintaan ibu, aku harus mengantar minum padanya.
Hal yang menyeramkan hampir terjadi.
Hatiku terpukul saat ini, dan paman (Papa Ha Ni) merasa seperti neraka akibat kejadian tadi.
Maaf ! Maaf ! Ha Ni akan menangis jika itu dikatakan kembali.

Jadi begitulah,
Dua orang ini adalah seperti keluarga bagiku.
Benar-benar ada dihatiku yang paling dalam.

Mungkin jika Ha Ni benar-benar mengalaminya (meninggal)..
Paman tidak akan bias hidup sendiri.
Apa yang akan terjadi padaku ? Aku…..


Bodoh !
Oh Ha Ni kau sangat bodoh !
Kau tidak tau berenang dan kau malah melompat ke air..
Ber ton masalah tidak akan pernah berakhir.
Walaupun aku menyiksanya dengan kata-kata yang kejam, tapi di dalam hatiku..
Kenyataan bahwa dia bersedia mati untuk melindungi.
Ini semangat yang terasa sedikit berat.

Bong Joon Goo dan Oh Ha Ni. Dua orang yang sangat mirip untuk melindungi orang yang mereka cintai. Kenyataan bahwa dia melompat ke dalam api.
Konsentrasi ku berlari memikirkan hal yang mungkin terjadi pada mereka.
Seperti sebuah kebodohan…

Hal apa yang ingin kau lindungi ?
Apa yang ingin kau lindungi dengan sungguh-sungguh ?

 
Oh Ha Ni..
Apakah tidak cukup aku bermasalah denganmu ?  dengan kedua temanmu ? Sekarang dengan teman sekelasmu ? apa yang ada dipikiranmu dengan membawa orang ke rumah hah ?

Walaupun aku menolak dengan alasan aku sangat lelah, namun kau memohon padaku.
Aku merasakan ketulusanmu, dan akhirnya aku tidak bisa menolaknya.

Oh Ha Ni..
Apa yang ingin kau lindungi ?
Siapa yang memberikan cinta padamu seperti ini ?
Aku berpikir aku tidak memilikinya..kenapa kau memilikinya ?
Kenapa aku harus mengajari kelas 3-7 yang tidak melakukan apapun untukku ?
Benar-benar tidak dapat dimengerti…

Oh Ha Ni..
Melihat seberapa kuat dirimu..
Mampu memimpinku seperti ini.

“aku pintar, aku juga bisa memasak”
Sebenarnya aku mengatakan itu agar kau mendengarnya.
Jika memang Boon Joon Goo yang terlihat bodoh itu, dia harusnya bisa rajin.
Seberapa bagus makanan yang dia buat dan kau memuji dia.
Itu sama saja tidak mempunyai masa depan.

Kau adalah yang membuat hatiku bimbang,
Aku benar-benar tidak menyukaimu !
Aku kembali menutupi perasaanku hari ini !
Ini benar-benar membuatku frustasi.

Baek Seung Jo’s Diary 3

0
Sepertinya aku mulai terbiasa hidup dengannya selama satu bulan ini. Tidak ! Atau mungkin aku bisa katakan bahwa aku terbiasa mendapatkan masalah karenanya.  Ke ke ke !
Karena satu sekolah, maka kami pun jadi lebih sering bertemu.

Suatu pagi aku terburu-buru pergi ke kamar mandi karena sakit perut, dan aku mendengar dia bernyanyi di balik pintu. Aku terus menunggunya di pintu luar kamar mandi, tapi kenapa tidak keluar juga ? Benar-benar….

Maka mulai hari ini..
Aku bangun lebih pagi dari dia dan menggunakan kamar mandi lebih dahulu. Sangat menyebalkan !
Kenapa sikat giginya bersebelahan dengan sikat gigiku ?
Eun Jo merasa tidak senang mengenai ini.
Karena tempat sikat gigi kami yang bersebelahan yang terlihat aneh, maka aku mulai merasa asing sekarang.
 
Gadis ini selalu berkata tidak mengetahui alamat rumah.
Jika aku bersikap tidak acuh terhadapnya dan tidak menyapanya, pasti aku mendengar omelan ibu.
Jika aku tidak berangkat kesekolah bersamanya, pasti aku mendengar omelan ibu.
Jika aku kembali tanpa bersamanya lewat tengah malam, pasti aku juga harus mendengar omelan ibu. Karena bocah ini, aku harus mendengar semua omelan ibu. Padahal aku tidak pernah mendapatkan ini sebelumnya. Apakah dia tau hal ini ?
Nona pencari masalah Oh Ha Ni !

Mendengar suara pertengkaran dia dan Eun Jo, suara ribut berlari menaiki dan menuruni tangga, suara dia berbicara dengan ibu, karena semua suara itu rumah ku dalam kekacauan. Tapi suara Oh Ha Ni itu, menusuk telingaku sendiri.

Apakah begitu ?
Sejak kapan, Sedikit demi sedikit, bocah ini merasa seperti keluarga ?

Moment saat aku tahu bocah ini mencoba mempermainkan ku.
Aku mencubit pipinya. Saat aku mencubitnya, aku merasa panik. Aku tidak mudah berhubungan dengan orang lain, tapi kenapa bisa aku menggerakkan tanganku dengan begitu alami ?

Saat mengerang kesakitan, ekspresi wajahnya sangat jelek. Tapi pada saat itu, sebenarnya aku merasa bahwa dia sedikit lucu.

“Pu” takut aku tertawa. Maka aku membalikkan badanku dengan cepat dari dia, dan pada saat itu, aku merasa hati kamu dekat kembali !
Seperti angin musim gugur yang berhembus.
 
Saat aku memutuskan menggendong Oh Ha Ni, Joon Goo melakukan itu lebih dahulu. Tidak tau mengapa, tapi aku merasa sedikit marah. Aku sebenarnya tidak ada rencana untuk menggendongnya.
Bagaimana pun juga, aku tetap berpikir bahwa Ha Ni adalah yang membuat kekacauan di kehidupanku dan ini sangat menyebalkan !



Saat aku melihat mereka berdua berpelukan saat memenangkan adu tarik tambang, “Apa ini ? hatiku terasa sedikit sakit. Kenapa hati ini terasa seperti terikat sesuatu, seperti saat petir di musim panas, moodku langsung berubah drastis. Ini tidak ada hubungannya denganku sama sekali !
Ini pertama kalinya aku  bekerja keras untuk sesuatu. Saat melihat Joon Goo berteriak keras di sela tawanya karena sangat marah, moodku pun mulai membaik. Oh Ha Ni si kepala labu lah yang  memberikan  aku tongkat itu, walaupun dia tidak merasakannya tapi hatiku tetap sama. Kenapa ini membuat hatiku merasa lebih baik ?

Akhir-akhir ini saat kami bertemu, kami bersikap seolah-olah kami tidak saling melihat. Aku tidak tau mengapa..tapi aku merasa sesuatu memegang erat hatiku.

Oh Ha Ni yang kakinya sedang kesakitan saat itu berjalan ke ruang tamu, memerah dan dia melakukan yang terbaik dari semuanya, walaupun dia tidak melakukannya dengan baik.
Ibu hanya datang ke sekolah, dan itu membuatnya sangat senang. Tersenyum dan berkata bahwa dia merasa dewi fortuna sedang berpihak padanya. Ini membuatu berpikir mengenai hari-harinya yang sepi yang dilaluinya tanpa ibu, dan ini yang membuat hatiku tiba-tiba merasa sedih. Bagaimana dia melewati kehidupannya ?




“Bi Bi Bong Bong..” dia mengepakkan tangannya, menggoyangkan pantatnya, menari, tapi kenapa bocah ini terlihat sangat lucu ?
Pagi hari, saat melihat dia memakai pakaian Bong-Bong, dia berkeringat tapi tetap menyemangati yang lainnya, tidak peduli bagaimana dia bias membuatku mulai merasa bahwa dia sangat lucu. Pada saat itu aku tidak menyadarinya bahwa hatiku naik satu langkah.
“Sangat lucu!” Tapi hatiku sekali lagi mengatur sisi rasionalku dan aku berkata, “Pergilah ke bawah untuk mendapatkan bantuan”
Sebenarnya aku ingin sekali menawarkan bantuan untuk merawat kakinya, tapi sisi lain dariku berkata bahwa dia cukup mendapatkan bantuan dari ibu. “Jika kamu tidak mau mengakhiri hidupmu di rumah kami”
Terima kasih Tuhan, dia tidak menyadarinya. Sedikit mencair hatiku yang beku ini.

Minggu, 17 Juli 2011

Baek Seung Jo's Diary 2

0
Di sisi lain, dia berkata, " Jika aku membutuhkannya, maka aku juga bisa masuk kelas khusus untuk 50 murid saja." tapi di sisi lain dia mempermalukan dirinya sendiri di depan Eun Jo. Dia sangat aneh.

Dia mengejarku dengan kakinya yang pendek itu. Jangan bilang bahwa aku akan terus dikejar seperti ini selama hidupku. Pikiran ini muncul di kepala ku. selalu mendapatkan masalah dengannya, rumor yang beredar membuatku semakin kesal, jadi aku memperingatkannya agar tidak membuat rumor baru lagi di sekolah. Dan tentu aku memintanya berjanji agar bersikap tidak mengenalku di sekolah. Tidak peduli seberapa kejam kata-kataku, dia hanya berdiri dan mendengarkannya. Ini sangat-sangat aneh.

Apa yang terjadi ? Mengapa aku merasa gelisah seperti ada sesuatu yang mengikat pada pergelangan kakiku ?

Walaupun aku bilang, bahwa aku akan menunggunya pulang ke rumah, tapi aku tetap pulang ke rumah tanpanya. Ini sangat menyebalkan untuk berjalan dengan seseorang, dan memikirkan hal yang akan dihadapi, mendengarkan omelan orang juga sangat menyebalkan. Melihat laki-laki aneh tadi pagi saat keluar, dan juga jarak yang jauh dari rumah ke stasiun. Sangat menyebalkan ! Kenapa dia harus muncul di kehidupan normal ku ?

Dia bahkan tidak ketakutan saat bertemu orang aneh tadi pagi, dia hanya menginginkan sepatunya kembali. Dia sangat aneh. Saat dia melihatku dengan tatapannya yang polos dan mengatakan bahwa sepatu itu adalah hadiah dari ibuku, sebuah perasaan tulus itu menusuk hati ku.


Oh tidak ! Pakaian olahraga yang ku bawa salah ! Sangat menyebalkan ! Tapi gadis ini sungguh berani, dia memintaku untuk mengajarinya dan mengatakan bahwa dia akan membatalkan perjanjian bahwa aku perlu menggendongnya. Ini menyebalkan ! Kenapa ibu memberikan foto ku pada gadis ini. Ini adalah saat aku ingin menyingkirkan diri dari kehidupanku

Aku setuju mengajarinya untuk mendapatkan foto ku kembali. Tapi gadis ini tidak mengetahui apa-apa ! Memintanya menyerah dari awal, tapi dia menolaknya, dan berkata bahwa aku tidak mengetahui nama artis dan ini hanya minta kita saja yang berbeda. Ini benar, tapi tetap saja dia masih bodoh di kelas 3. Walaupun dia gak bisa mengikuti, tapi dia tetap bekerja keras, pantang menyerah adalah karakter spesialnya !
Akhirnya, dia berhasil masuk ke kelas khusus. Oh Ha Ni...aku mengajarimu sangat keras !Walaupun aku memperingatkannya lagi dan lagi untuk tidak berbicara denganku di sekolah, tapi dia tetap mengucapkan terima kasih. Ini benar-benar...Baiklah aku akan menoleransinya hanya untuk hari ini, aku tau bagaimana dia bekerja keras untuk ujian ini selama 1 minggu. Tapi apa ? Memintaku untuk menggendongnya ?

Sabtu, 16 Juli 2011

Baek Seung Jo's Diary 1

0
Suatu hari aku bertemu dengan seorang gadis yang membuat keributan di mesin penjualan.
Untuk sesaat, aku berfikir ini hal yang luar biasa, ingin bertanya darimana datangnya gadis seperti ini ?
Tetapi aku tetap tidak begitu tertarik dan berjalan pergi.
Semua ini terus berlangsung hingga aku menerima surat cinta dari dia.

Apa ? Aku peri dari hutan ?
Komik mana yang dia ambil mengenai ini ? Ini terlihat bahwa dia hanya membaca komik daripada belajar, banyak sekali kesalahan dimana-mana, bahkan tulisan tangannya sangat buruk.
Aku tentu tidak bisa menoleransi hal ini ! Bagaimana bisa dia menulis surat seperti ini padaku Baek Seung Jo yang sempurna.

Ini menyebabkan gadis itu menjadi malu di depan banyak orang yang tidak menduganya. Sebenarnya, aku merasa sedikit tidak enak, tapi dia sudah kelas 3 dan bahkan dia tidak bisa menulis surat se simpel ini, aku berharap kejadian ini bisa membuatnya bangkit.
Sebenarnya, mengenai ekspresi sedihnya itu, aku merasa sedikit bersalah, tapi rumor mengenai aku yang mencampakkannya mulai beredar di sekolah. Karena ini aku menjadi olok-olokan teman-temanku.
Semua penjelasan ini membuatku menjadi kesal.




Bagaimana mungkin siswa yang ada di ranking terbawah di sekolah, Oh Ha Ni adalah anak perempuan dari teman ayahku !

Ibu sangat senang memindahkan barang-barang Eun Jo ke kamar ku dan bahkan dia membeli perlengkapan untuk perempuan.
Aku tidak bisa membayangkan dia melanjutkan hidupnya hingga saat ini ?
Sesungguhnya aku berdoa agar tidak ada yang menganggu kehidupanku, tapi kenapa aku tetap merasa bersalah ?
Oh Ha Ni yang memegang boneka di tangannya, memegang tasnya dengan tangan yang lain dan membeku karena melihatku.
Ini sangat menyenangkan

Selasa, 12 Juli 2011

Kumpulan Kata-Kata Bijak Kristen

0
Jarak paling jauh antara masalah dengan solusi hanyalah sejauh lutut dengan lantai. Orang yang berlutut pada Tuhan bisa berdiri untuk melakukan apapun !

Iman yang kecil bilang: Tuhan bisa melakukannya.
Iman yang besar bilang: Tuhan akan melakukannya.
Tapi iman yang dahsyat bilang: Sudah dilakukan!

If GOD leads you to the edge of cliff, trust HIM fully. One or two things will happen, either HE will catch you when you fall, or HE will teach you how to fly

Hidup bisa memberi kita 100 alasan buat menangis, tapi Tuhan memberi kita 1000 alasan untuk tersenyum.

Cinta bisa buat orang bahagia; uang bisa buat dunia berputar; tapi sahabat... ah, itu yang buat hidup lebih hidup.

God is too wise that He created friends without "price tags" coz if He did, I can't afford to buy a luxalary expensive friend like "U"

Penyesalan sehari bila masak nasi menjadi bubur, penyesalan sebulan bila salah potong rambut, penyesalan setahun bila tidak lulus, penyesalan seumur hidup bila salah pilih pasangan hidup, penyesalan selamanya bila salah pilih JURU SELAMAT. Maka janganlah pindah ke iman yang lain selain Tuhan Yesus.

Sejauh mana engkau mau Tuhan campur tangan dalam hidupmu, maka sejauh itulah Dia akan campur tangan dalam hidupmu...

Seorang Sahabat Menaruh Kasih Setiap waktu dan menjadi Saudara dalam Kesukaran.

Tuhan selalu ngasih harapan pada yang ngga menyerah, mujizat pada yang percaya dan Dia nggak ninggalin mereka yang berjalan bersamaNya.

Ukuran bagi Allah sudah jelas, jika anda tidak memiliki hutang, anda lebih kaya dari orang yang memiliki hutang,Titik.

Allah adalah seperti seorang pandai besi yang sedang membuat pedang.
pedangnya adalah kita

Di dalam hidup ini kita akan banyak menemui kegagalan karena itulah yang namanya hidup...
Namun, dari kegagalan itu kita dapat belajar terus untuk meperoleh keberhasilan...
Orang yang gagal adalah orang yang takut dan tidak pernah mencoba untuk melakukan segala sesuatu karena takut akan kegagalan itu sendiri...

Pengorbanan Seorang Ibu

0
Ini adalah cerita sedih tentang Ibu yang mungkin dapat menjadi inspirasi bagi kita yang membacanya agar senantiasa menyayangi Ibu yang sejauh ini telah bersusah payah untuk membesarkan kita.Cerita sedih tetang ibu ini aslinya berjudul pengorbanan seorang Ibu yang saya peroleh dari situs cerpen
Berikut adalah cerita sedih tentang ibu selengkapnya, semoga pembaca merasa terhibur sekaligus mendapatkan inspirasi dengan kehadiran cerita ini.
Selamat membaca…
Jalannya sudah tertatih-tatih, karena usianya sudah lebih dari 70 tahun, sehingga kalau tidak perlu sekali, jarang ia bisa dan mau keluar rumah. Walaupun ia mempunyai seorang anak perempuan, ia harus tinggal di rumah jompo, karena kehadirannya tidak diinginkan. Masih teringat olehnya, betapa berat penderitaannya ketika akan melahirkan putrinya tersebut. Ayah dari anak tersebut minggat setelah menghamilinya tanpa mau bertanggung jawab atas perbuatannya. Di samping itu keluarganya menuntut agar ia menggugurkan bayi yang belum dilahirkan, karena keluarganya merasa malu mempunyai seorang putri yang hamil sebelum nikah, tetapi ia tetap mempertahankannya, oleh sebab itu ia diusir dari rumah orang tuanya.
Selain aib yang harus di tanggung, ia pun harus bekerja berat di pabrik untuk membiayai hidupnya. Ketika ia melahirkan putrinya, tidak ada seorang pun yang mendampinginya. Ia tidak mendapatkan kecupan manis maupun ucapan selamat dari siapapun juga, yang ia dapatkan hanya cemohan, karena telah melahirkan seorang bayi haram tanpa bapak. Walaupun demikian ia merasa bahagia sekali atas berkat yang didapatkannya dari Tuhan di mana ia telah dikaruniakan seorang putri. Ia berjanji akan memberikan seluruh kasih sayang yang ia miliki hanya untuk putrinya seorang, oleh sebab itulah putrinya diberi nama Love – Kasih.
Siang ia harus bekerja berat di pabrik dan di waktu malam hari ia harus menjahit sampai jauh malam, karena itu merupakan penghasilan tambahan yang ia bisa dapatkan. Terkadang ia harus menjahit sampai jam 2 pagi, tidur lebih dari 4 jam sehari itu adalah sesuatu kemewahan yang tidak pernah ia dapatkan. Bahkan Sabtu Minggu pun ia masih bekerja menjadi pelayan restaurant. Ini ia lakukan semua agar ia bisa membiayai kehidupan maupun biaya sekolah putrinya yang tercinta. Ia tidak mau menikah lagi, karena ia masih tetap mengharapkan, bahwa pada suatu saat ayah dari putrinya akan datang balik kembali kepadanya, di samping itu ia tidak mau memberikan ayah tiri kepada putrinya.
Sejak ia melahirkan putrinya ia menjadi seorang vegetarian, karena ia tidak mau membeli daging, itu terlalu mahal baginya, uang untuk daging yang seyogianya ia bisa beli, ia sisihkan untuk putrinya. Untuk dirinya sendiri ia tidak pernah mau membeli pakaian baru, ia selalu menerima dan memakai pakaian bekas pemberian orang, tetapi untuk putrinya yang tercinta, hanya yang terbaik dan terbagus ia berikan, mulai dari pakaian sampai dengan makanan.
Pada suatu saat ia jatuh sakit, demam panas. Cuaca di luaran sangat dingin sekali, karena pada saat itu lagi musim dingin menjelang hari Natal. Ia telah menjanjikan untuk memberikan sepeda sebagai hadiah Natal untuk putrinya, tetapi ternyata uang yang telah dikumpulkannya belum mencukupinya. Ia tidak ingin mengecewakan putrinya, maka dari itu walaupun cuaca diluaran dingin sekali, bahkan dlm keadaan sakit dan lemah, ia tetap memaksakan diri untuk keluar rumah dan bekerja. Sejak saat tersebut ia kena penyakit rheumatik, sehingga sering sekali badannya terasa sangat nyeri sekali. Ia ingin memanjakan putrinya dan memberikan hanya yang terbaik bagi putrinya walaupun untuk ini ia harus bekorban, jadi dlm keadaan sakit ataupun tidak sakit ia tetap bekerja, selama hidupnya ia tidak pernah absen bekerja demi putrinya yang tercinta.
Karena perjuangan dan pengorbanannya akhirnya putrinya bisa melanjutkan studinya diluar kota. Di sana putrinya jatuh cinta kepada seorang pemuda anak dari seorang konglomerat beken. Putrinya tidak pernah mau mengakui bahwa ia masih mempunyai orang tua. Ia merasa malu bahwa ia ditinggal minggat oleh ayah kandungnya dan ia merasa malu mempunyai seorang ibu yang bekerja hanya sebagai babu pencuci piring di restaurant. Oleh sebab itulah ia mengaku kepada calon suaminya bahwa kedua orang tuanya sudah meninggal dunia.
Pada saat putrinya menikah, ibunya hanya bisa melihat dari jauh dan itupun hanya pada saat upacara pernikahan di gereja saja. Ia tidak diundang, bahkan kehadirannya tidaklah diinginkan. Ia duduk di sudut kursi paling belakang di gereja, sambil mendoakan agar Tuhan selalu melindungi dan memberkati putrinya yang tercinta. Sejak saat itu bertahun-tahun ia tidak mendengar kabar dari putrinya, karena ia dilarang dan tidak boleh menghubungi putrinya. Pada suatu hari ia membaca di koran bahwa putrinya telah melahirkan seorang putera, ia merasa bahagia sekali mendengar berita bahwa ia sekarang telah mempunyai seorang cucu. Ia sangat mendambakan sekali untuk bisa memeluk dan menggendong cucunya, tetapi ini tidak mungkin, sebab ia tidak boleh menginjak rumah putrinya. Untuk ini ia berdoa tiap hari kepada Tuhan, agar ia bisa mendapatkan kesempatan untuk melihat dan bertemu dengan anak dan cucunya, karena keinginannya sedemikian besarnya untuk bisa melihat putri dan cucunya, ia melamar dengan menggunakan nama palsu untuk menjadi babu di rumah keluarga putrinya.
Ia merasa bahagia sekali, karena lamarannya diterima dan diperbolehkan bekerja disana. Di rumah putrinya ia bisa dan boleh menggendong cucunya, tetapi bukan sebagai Oma dari cucunya melainkan hanya sebagai babu dari keluarga tersebut. Ia merasa berterima kasih sekali kepada Tuhan, bahwa ia permohonannya telah dikabulkan.
Di rumah putrinya, ia tidak pernah mendapatkan perlakuan khusus, bahkan binatang peliharaan mereka jauh lebih dikasihi oleh putrinya dari pada dirinya sendiri. Di samping itu sering sekali dibentak dan dimaki oleh putri dan anak darah dagingnya sendiri, kalau hal ini terjadi ia hanya bisa berdoa sambil menangis di dlm kamarnya yang kecil di belakang dapur. Ia berdoa agar Tuhan mau mengampuni kesalahan putrinya, ia berdoa agar hukuman tidak dilimpahkan kepada putrinya, ia berdoa agar hukuman itu dilimpahkan saja kepadanya, karena ia sangat menyayangi putrinya.
Setelah bekerja bertahun-tahun sebagai babu tanpa ada orang yang mengetahui siapa dirinya dirumah tersebut, akhirnya ia menderita sakit dan tidak bisa bekerja lagi. Mantunya merasa berhutang budi kepada pelayan tuanya yang setia ini sehingga ia memberikan kesempatan untuk menjalankan sisa hidupnya di rumah jompo.
Puluhan tahun ia tidak bisa dan tidak boleh bertemu lagi dengan putri kesayangannya. Uang pension yang ia dapatkan selalu ia sisihkan dan tabung untuk putrinya, dengan pemikiran siapa tahu pada suatu saat ia membutuhkan bantuannya.
Pada tahun lampau beberapa hari sebelum hari Natal, ia jatuh sakit lagi, tetapi ini kali ia merasakan bahwa saatnya sudah tidak lama lagi. Ia merasakan bahwa ajalnya sudah mendekat. Hanya satu keinginan yang ia dambakan sebelum ia meninggal dunia, ialah untuk bisa bertemu dan boleh melihat putrinya sekali lagi. Di samping itu ia ingin memberikan seluruh uang simpanan yang ia telah kumpulkan selama hidupnya, sebagai hadiah terakhir untuk putrinya.
Suhu diluaran telah mencapai 17 derajat di bawah nol dan salujupun turun dengan lebatnya, jangankan manusia anjingpun pada saat ini tidak mau keluar rumah lagi, karena di luaran sangat dingin, tetapi Nenek tua ini tetap memaksakan diri untuk pergi ke rumah putrinya. Ia ingin betemu dengan putrinya sekali lagi yang terakhir kali. Dengan tubuh menggigil karena kedinginan, ia menunggu datangnya bus berjam-jam di luaran. Ia harus dua kali ganti bus, karena jarak rumah jompo tempat di mana ia tinggal letaknya jauh dari rumah putrinya. Satu perjalanan yang jauh dan tidak mudah bagi seorang nenek tua yang berada dlm keadaan sakit.
Setiba di rumah putrinya dlm keadaan lelah dan kedinginan ia mengetuk rumah putrinya dan ternyata purtinya sendiri yang membukakan pintu rumah gedong di mana putrinya tinggal. Apakah ucapan selamat datang yang diucapkan putrinya ? Apakah rasa bahagia bertemu kembali dengan ibunya? Tidak! Bahkan ia ditegor: “Kamu sudah bekerja di rumah kami puluhan tahun sebagai pembantu, apakah kamu tidak tahu bahwa untuk pembantu ada pintu khusus, ialah pintu di belakang rumah!”
“Nak, Ibu datang bukannya untuk bertamu melainkan hanya ingin memberikan hadiah Natal untukmu. Ibu ingin melihat kamu sekali lagi, mungkin yang terakhir kalinya, bolehkah saya masuk sebentar saja, karena di luaran dingin sekali dan sedang turun salju. Ibu sudah tidak kuat lagi nak!” kata wanita tua itu.
“Maaf saya tidak ada waktu, di samping itu sebentar lagi kami akan menerima tamu seorang pejabat tinggi, lain kali saja. Dan kalau lain kali mau datang telepon dahulu, jangan sembarangan datang begitu saja!” ucapan putrinya dengan nada kesal. Setelah itu pintu ditutup dengan keras. Ia mengusir ibu kandungnya sendiri, seperti juga mengusir seorang pengemis.
Tidak ada rasa kasih, jangankan kasih, belas kasihanpun tidak ada. Setelah beberapa saat kemudian bel rumah bunyi lagi, ternyata ada orang mau pinjam telepon di rumah putrinya “Maaf Bu, mengganggu, bolehkah kami pinjam teleponnya sebentar untuk menelpon ke kantor polisi, sebab di halte bus di depan ada seorang nenek meninggal dunia, rupanya ia mati kedinginan!”
Wanita tua ini mati bukan hanya kedinginan jasmaniahnya saja, tetapi juga perasaannya. Ia sangat mendambakan sekali kehangatan dari kasih sayang putrinya yang tercinta yang tidak pernah ia dapatkan selama hidupnya.
Seorang Ibu melahirkan dan membesarkan anaknya dengan penuh kasih sayang tanpa mengharapkan pamrih apapun juga. Seorang Ibu bisa dan mampu memberikan waktunya 24 jam sehari bagi anak-anaknya, tidak ada perkataan siang maupun malam, tidak ada perkataan lelah ataupun tidak mungkin dan ini 366 hari dlm setahun. Seorang Ibu mendoakan dan mengingat anaknya tiap hari bahkan tiap menit dan ini sepanjang masa. Bukan hanya setahun sekali saja pada hari-hari tertentu. Kenapa kita baru bisa dan mau memberikan bunga maupun hadiah kepada Ibu kita hanya pada waktu hari Ibu saja “Mother’s Day” sedangkan di hari-hari lainnya tidak pernah mengingatnya, boro-boro memberikan hadiah, untuk menelpon saja kita tidak punya waktu.
Kita akan bisa lebih membahagiakan Ibu kita apabila kita mau memberikan sedikit waktu kita untuknya, waktu nilainya ada jauh lebih besar daripada bunga maupun hadiah. Renungkanlah Kapan kita terakhir kali menelpon Ibu? Kapan kita terakhir mengundang Ibu? Kapan terakhir kali kita mengajak Ibu jalan-jalan? Dan kapan terakhir kali kita memberikan kecupan manis dengan ucapan terima kasih kepada Ibu kita? Dan kapankah kita terakhir kali berdoa untuk Ibu kita?
Berikanlah kasih sayang selama Ibu kita masih hidup, percuma kita memberikan bunga maupun tangisan apabila Ibu telah berangkat, karena Ibu tidak akan bisa melihatnya lagi.

Sabtu, 09 Juli 2011

Lebensmittel einkaufen

0
Belanja Makanan....

Jika anda ke supermarket untuk belanja, biasanya kata kata yang familiar adalah:

ich möchte... (saya ingin....)
ich hätte gern....(saya ingin...)
ich suche....(saya mencari)
ich brauche...(saya butuh...)

haben Sie (do you have...?)
wo kann ich......finden (di mana letak.....)

was kostet/kosten....?
wie viele kostet/kosten? (berapa harga...?)
kostet digunakan untuk bentul tunggal sementara kosten untuk jamak.

contoh kalimat:

ich möchte gern 2 Kilos Äpfel kaufen (saya ingin membeli 2 kilo apel).
wie viele kosten sie? (berapa harga (mereka)?)
ich brauche eine fettarme Milch bitte! ( saya butuh susu rendah lemak!).

vocabulary:

die Butter = mentega
die Wurst = sosis
das Ei= telur (dibaca: ai)
das Brot= roti
die Marmelade= selai
der Apfelsaft= jus apple
der Bananensaft= jus pisang
der Fleisch = daging
der Rindfleisch= daging sapi
der Hühnfleish= daging ayam
der Fisch= ikan
der Kartoffel= kentang

etc....etc...uzw...uzw...

das Wetter (the weather)

0
Berikut ini beberapa ungkapan dan kosa kata yang berhubungan dengan cuaca dan musim:

wie ist das Wetter heute? bagaimana cuaca hari ini?
es ist warm/kalt (hangat/dingin).

es regnet: hujan (kata bendanya Regen/hujan)
es schneit: bersalju (kata benda: Schnee/salju)
es donnert: guntur
es ist bewölkt: berawan
es ist windig: berangin
es ist neblig: berkabut
es ist schwül: lembab
mir ist kalt: saya merasa dingin

der Sommer: musim panas
der Herbst: musim gugur
der Winter: musim dingin
der Frühling: musim semi

ramalan cuaca: das Wettervorhersagen.

Contoh berita ramalan cuaca:
“Am Samstag ist es im Deutschland meist sonnig aber windig . Sonst zeigt sich der Himmel wolkig und im Nordwesten gibt es Regenschauer. Die Höchsttemperaturen liegen zwischen 10 und 18 Grad.”

Cuaca untuk sebagian besar wilayah Jerman, pada hari Sabtu matahar bersinar tapi berangin. Selebihnya, langit berawan dan di bagian barat laut akan turun hujan. Tempereratur tertinggi berkisar antara 10-18 derajat (Celcius).

Kennen und Wissen

0
Jika dalam bahasa Inggris kata kerja "to know" bermakna "luas" -seperti contoh di bawah- maka dalam Deutsch, kata kerja "to know" bisa berarti kennen atau wissen.

Contohnya:

Do you know what time is it? (weisst du wie spaet es ist?)
Do you know the capital city of Madagascar? (weisst du die Hauptstadt von Madagaskar?)
I have known Juergen for years. (ich kenne Juergen schon seit Jahren)
I dont know her (ich kenne sie nicht).

Kata “kennen” kalau diindonesiakan bisa berarti “kenal”. Jadi jika kita ingin bertanya „do you know him“, kita berkata "kennst du ihn?" dan bukan “weisst du ihn?”.
Sementara "wissen" lebih condong berarti "tahu" atas sesuatu yg bersifat non personal atau pengetahuan.

Kennen digunakan untuk „mengetahui“ tentang seseorang atau sesuatu seperti buku, film, kota, etc. (ich kenne, du kennst, er kennt, wir kennen, ihr kennt, sie kennen)

Wissen digunakan untuk „mengetahui“ sesuatu tentang kenyataan atau fakta. (ich weiss, du weißt, er weißt, wir wissen, sie wissen).

Perhatikan contoh di bawah ini untuk lebih jelas:

Weißt du wann der Flugzeug abfliegt? (tahukah kamu kapan pesawatnya berangkat?)
ich weiss es nicht. (saya tidak tahu tentang hal itu).
ich kenne ihn nur von Ansehen (saya kenal dia cuma dari luar).
Der Shrek film kenne ich nicht. (saya tidak tahu tentang film Shrek).
ich weiss wo du bist (saya tahu kamu di mana).

Ada satu kata "trennbar" yang berkaitan dengan kennen yaitu "kennenlernen" yang kurang lebih berarti "pertama kali mengenal" (seseorang).

z.B. :

wir haben uns vor zwei Jahren kennen gelernt (Kami saling mengenal sejak dua tahun yang lalu).

ich lerne sie in Berlin kennen (saya mengenalnya di Berlin).

Akkusativ und Dativ teil 2

0
Untuk penggunaan akkusativ dan dativ terhadap personal pronoun adalah:

Person.Pron.-Akkusativ-Dativ

ich - mich - mir (saya)
du - dich -dir (kamu)
er - ihn -ihm (dia laki laki/jantan)
sie - sie - ihr (dia perempuan/betina)
es - es - ihm (kt ganti untuk ketiga tunggal bergender netral)
wir - uns- uns (kami)
ihr - euch - euch (kalian)
sie - sie - ihnen (mereka)

Perlu diingat dalam Deutsch, kata ganti lebih mementingkan gendernya. Kalo dalam English, kata ganti untuk benda atau binatang biasa digunakan "it", maka di sini, binatang atau benda bisa dilukiskan dengan "er" atau "sie".

z.B (zum Beispiel/contoh):

ich habe ein Hund. Der ist 2 Jahre alt. (Saya memiliki seekor anjing. Dia berumur 2 tahun).
Der Hund beisst ein Mann atau bisa juga dibilang Er beisst ihn.

ich kaufe meinem Sohn ein Buch. Bisa juga dibilang: ich kaufe ihm ein Buch.

Kata ihm adalah pengganti untuk "meinem Sohn" yang berfungsi sebagai dativ.


Der Polizist gibt der Frau einen Strafzettel. Atau: Er gibt ihr einen Strafzettel.
(Pak Polisi memberi surat tilang kepada seorang wanita)


Mein Bruder sucht seine Brille. (Saudaraku mencari kacamatanya). Ohne sie kann er nicht gut sehen (tanpanya, dia tidak dapat melihat dengan jelas).

Brille bersifat feminin dan karenanya bisa diganti dengan sie (feminin/akkusativ) sesuai tabel di atas.

Akkusativ und Dativ

0
Dulu saya paling suka kalau sudah membahasa subjek tersebut di atas. Paling suka bingung maksudnya...he..he.. . Tapi itu dulu, sekarang? tetap aja sering bingung..:-P


Sebelumnya saya mau mengingatkan bahwa seperti halnya dalam bahasa Inggris, bahasa Jerman juga menggunakan artikel untuk kata benda. Kalau dlm English ada kata the (definite article) dan a/an (indefinite), maka dlm Deutsch, artikel mengikuti gender dari noun.

Definite article adalah der (maskulin), die (feminin) dan das (netral), sementara untuk indefinite adalah ein (maskulin), eine (feminin) dan ein (netral).
Jadi, das Auto itu beda dengan ein Auto. die Lehrerin (guru perempuan) beda dengan eine Lehrerin.
das Auto menunjuk kepada sebuah mobil tertentu, sementara ein Auto tidak terdefinisikan. Maksudnya, bisa mobil apa saja.


Kembali ke subject di atas, akkusativ itu adalah direct object sementara dativ adalah indirect object.

zum Beispiel (contoh):

ich schreibe einen Brief. (ikh syreibe ainen Brif).
Saya menulis sebuah surat.

Brief di atas adalah akkusativ dan maskulin. Jika disebut sendiri, kita cukup menulis dengan ein Brief. Tapi karena dia sudah tergabung di dalam kalimat dan menjadi objekt langsung (Apa yang saya tulis? sebuah surat), maka artikel ein berubah menjadi einen.

ich lese ein Buch (saya membaca sebuah buku).
Buku, -das Buch- adalah netral.

Nah, kalau kalimatnya berubah menjadi:

ich schreibe meinem Mutter einen Brief. (saya menulis surat untuk ibu saya)

Kata Mutter di atas (feminin) adalah Dativ. Biasanya, kalau disebut tersendiri, cukup ditulis dengan meine Mutter (ibuku). Tapi karena dia adalah objek tidak langsung, maka disebut meinem Mutter.

Bedakan dengan: "ich sehe meine Mutter" (saya melihat ibu saya), di mana Mutter berfungsi sebagai akkusativ.

Lengkapnya, penggunaan artikel dalam akkusativ dan dativ adalah sbb:

Definite Article

Maskulin - Netral - Feminin
Nominativ: der - das - dieAkkusativ: den - das - dieDative: dem - dem - der

Indefinite Article

Nominativ: ein - ein - eineAkkusativ: einen - ein - eine Dative: einem - einem - einer


Fortsetzung folgt........(bersambung)

wie spät ist es?

0
Jam berapa sekarang?

spät (spet) merupakan padanan kata "late“ dalam bahasa inggris. Jadi, arti harfiah dari judul tersebut di atas adalah "how late is it“.

Dalam menyatakan waktu, kita bisa menggunakan istilah resmi ataupun yang informal. Jika anda sudah bisa berhitung dalam bahasa jerman berarti anda sudah bisa memberitahu tentang waktu.

Preposition yang mendahului waktu adalah "um".
Kalau dalam bahasa inggris disebut at three o'clock maka dalam bahasa jerman disebut "um drei Uhr" (notice bahwa kata Uhr selalu dituliskan dengan huruf besar).

Jika ada yang bertanya "wie spät ist es? maka
jawabannya adalah....es ist (it is):

20:00
Formal: zwanzig Uhr (jam 20)
Informal: acht Uhr am abend (jam 8 malam)
Lengkapnya: Es ist zwanzig Uhr.

20:15
zwanzig Uhr fünfzehn (jam 20 (lewat) 15)
viertel nach acht (seperempat lewat delapan).

09.30
neun Uhr dreizig
halb zehn (setengah sepuluh).

20.45
zwanzig Uhr fünfundvierzig
viertel vor neun (seperempat kurang sembilan).

10:55
zehn Uhr fünfundfünfzig
fünf vor zehn (lima (menit) sebelum jam sepuluh).

Kalau "jam 20:00 tepat" disebut "um 20 Uhr genau" atau "punkt um 20 Uhr"
Kalau "sekitar jam 10 pagi" disebut "gegen 10 Uhr vormittag".

Terkadang penting untuk mengikutkan bagian (?) hari dalam menyebutkan waktu. Di Jerman, hari dibagi atas:

morgen (pagi) antara jam 7-10 pagi
vormittag (sebelum tengah hari) antara jam 10-12 siang.
nachmittag (setelah tengah hari) antara jam 12-17 sore
abend (malam) antara jam 18-12 malam dan setelah biasanya disebut mitternacht.

Pagi pagi sekali (mungkin sekitar jam 5-7 pagi) disebut morgens früh.

Yang perlu diketahui adalah menanyakan kapan sesuatu dimulai/berakhir, digunakan kata tanya "wann" atau dalam situasi informal "um wie viel Uhr".

z.B.
wann findet unsere Besprechung statt? (meeting kita jam berapa?)
die findet um 10 Uhr statt (it takes place at 10 o'clock).
atau secara informal langsung dibilang...um 10 Uhr vormittag.

Fragen und Anworten

0
wie ist Ihr Name? Mein Name ist Weininger (siapa nama Anda)
woher kommen Sie? ich komme aus Kanada (dari mana asal Anda/saya berasal dari..)
woher kommst du?

wohin möchten Sie? ich möchte nach Muenchen (Anda mau ke mana?)
was sind Sie von Beruf? ich bin Ärztin (Apa kerjaan Anda? Dokter)
was bist du von Beruf?

wie alt sind Sie? ich bin 30 Jahre alt (berapa umur Anda?)
wie alt bist du? (berapa umurmu?)

wer sind Sie? (Anda siapa?)
wo arbeiten Sie? (Anda kerja di mana?)
wo arbeitest du?

wann fliegst Du nach Indonesien? (kapan kamu "terbang" ke Indonesia?)

warum sollte ich dein Mittagessen bezahlen? (kenapa saya harus membayarkan makan siangmu)

Sie digunakan dalam suasana formal sementara du digunakan dalam suasana informal ataupun terhadap teman/keluarga dekat.

wie = how
woher = dari mana
wohin = ke mana
wann = kapan
wer = siapa
warum = mengapa (bisa juga wieso atau weshalb)
alt = old, jadi wie alt bist du= how old are you (informal).

Modal Verben

0
Atau auxiliary verb atau kata kerja bantu adalah jenis kata kerja yang digunakan untuk memberikan „informasi“ tambahan terhadap kata kerja yang ada dalam sebuah kalimat.

Kata kerja bantu dalam bahasa Jerman adalah:

müssen (harus), must dalam English.
dürfen (boleh), may dalam English
können (bisa, mampu), can dalam English.
wöllen (ingin), seperti would dalam English.
mögen (senang akan).
sollen (saya bingung nyari padanan Indonesianya, "seharusnya“?), seperti should/shall dalam English.

Ada kata möchte yang sering dianggap sebagai bagian dari salah satu modal verb namun pada kenyataannya adalah bentuk lampau dari mögen.

Yang perlu diingat dalam penggunaan modal verb, kata kerja utama selalu kembali ke dalam bentuk infinitive dan sebagai gantinya, modal verb yang berubah mengikuti subjek kalimat.


Bentuk müssen – können – wöllen – sollen – dürfen - mögen menurut personal pronounnya adalah:

Ich: muss – kann – will – soll – darf – magDu: musst – kannst – willst - sollst – darfst – magstEr/sie/es: muss – kann- will – soll- darf – magWir: müssen – können – wöllen – sollen – dürfen – mögen
Ihr: müßt – könnt – wollt – sollt – dürft – mögtsie: müssen – können – wöllen – sollen – dürfen – mögen
Perhatikan bahwa modal verb untuk kata ganti pertama tunggal (ich) dan ketiga tunggal (er/sie/es) selalu sama, sementara untuk pertama dan ketiga jamak (wir dan sie) selalu kembali ke dalam bentuk infinitive.

Contoh kalimat:

Ich gehe ins Kino (Saya pergi ke bioskop).
Ich will ins Kino gehen (Saya ingin pergi ke bioskop).

Kata gehe pada kalimat kedua kembali ke bentuk infinitive (gehen) dan posisinya dipindahkan ke akhir kalimat.

Er arbeitet jeden Tag (dia bekerja setiap hari)
Er muss jeden Tag arbeiten. (dia harus bekerja setiap hari).

Wir dürfen nicht rauchen (kami tidak boleh merokok)

sie kann nicht schwimmen (dia tidak bisa berenang).

Ich möchte gern eine Tasse Tee trinken ( I would like to drink a cup of tea).

Kata Benda dan Artikel

0
Salah satu bagian yang terumit (baca menantang) dalam mempelajari bahasa Jerman adalah penggunaan artikel yang mengikuti kata benda. Artikel merupakan indikator penting untuk menilai grammatik sebuah kalimat atau percakapan. Semua kata benda dalam bahasa Jerman merupakan bagian dari salah satu gender apakah dia maskulin, feminin ataupun netral.
Dalam bentuk nominative, kata benda yang bersifat maskulin akan diikuti oleh artikel der, feminin adalah die dan netral adalah das.

Kadang gender dari kata benda mengikuti gendernya secara biologis meskipun dalam sebagian kasus hal itu tidak berhubungan sama sekali. Kata Weib misalnya (yang berarti feminin atau perempuan) dianggap netral, das Weib. Jadi yang terbaik adalah selain menghafalkan artinya, anda harus menghafalkan pula artikelnya. Itu kabar buruknya. Kabar baiknya? Bahkan orang Jermanpun terkadang tidak tepat menyebutkan artikel sebuah kata benda.

Untuk kata yang mengikuti gendernya secara biologis adalah:

der Vater (ayah)
die Mutter (ibu)
der Sohn (anak laki2)
die Tochter (anak perempuan)
der Bruder (saudara laki2)
die Schwester (saudara perempuan)
die Tante (tante)
der Onkel (paman)
die Oma (nenek)
der Opa (kakek)
der Enkelsohn (cucu laki2)
die Enkeltochter (cucu perempuan)

Nama nama hari dalam seminggu dan bulan dalam setahun semuanya adalah maskulin:

der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der Samstag, der Sonntag. (Berturut2 Senin sampai Minggu).

der Januar (dibaca Yanuar), der Februar, März (Merst), April, Mai, Juni (yuni), Juli (yuli),
August, September, Oktober, November, Dezember (detsember).

Untuk profesi yang berakhiran er dan profesi oleh laki laki lainnya, cukup ditambahkan in untuk merubahnya menjadi feminin.

der Lehrer (guru laki2) menjadi die Lehrerin (guru perempuan).
der Schneider (synaider, penjahit lelaki) menjadi die Schneiderin.
der Anwalt (pengacara) menjadi die Anwaltin.

Kata benda yang berakhiran dengan schaft, heit, keit dan ung hampir pasti feminin:

die Freundschaft (froinsyaft, friendship)
die Schönheit (syoenhait, beauty)
die Wohnung (tempat tinggal)
die Rechnung (invoice, tagihan)
die Möglichkeit (kemungkinan)

Kuncinya adalah rajin membaca dan buka kamus. Kesempatan lain adalah banyak berinteraksi (mempraktekkan) dengan orang yang bisa berbahasa Jerman, i.e. lewat chatting, mail2an ataupun berbicara langsung.

Gender dan artikel sangat penting posisinya dalam kalimat karena pada tahap berikutnya dibutuhkan untuk pemakaian akkusative, dative dan genitive.

Ingat, ada beberapa kata dalam bahasa Jerman yang jika lain artikelnya lain pula maknanya.

der See berarti danau sementara die See adalah laut/lautan.
der Golf (teluk) dan die Golf (olahraga golf)
der Junge (untuk boy) sementara das Junge (young animal).
der Leiter (pimpinan) sementara die Leiter (tangga).

Lesen Sie die Texte

0
Juan Arragones ist Spanier. Er ist Pilot, lebt schon acht Jahre in Frankfurt. Er ist verheiratet und hat ein Kind.

Martina Herzog ist seit sechs Jahren Flugbegleiterin bei der Lufthansa. Sie wohnt in Hamburg. Sie liebt ihren Beruf und fliegt am liebsten nach Afrika.

Luisa Sanchez kommt aus Mexico, arbeitet als Kellnerin im Cafe.

Hello, ich heiße Maria. Ich komme aus Italien. Ich bin Lehrerin.


Erklärung (penjelasan):

Spanier (spa-ni-yer): laki laki Spanyol, perempuan disebut spanierin.
lebt (lebt): dari kata leben berarti tinggal/hidup, berubah jadi lebt karena mengikuti subject ketiga tunggal (er).
Jahre (yaa-re): tahun
verheiratet (fer-hai-ratet): menikah.
Flugbegleiterin (flug-be-glaiterin): pramugari, pramugara disebut flugbegleiter.
Wohn (voont): tinggal/menetap, dari kata wohnen.
Beruf (beruf): pekerjaan
Liebsten (liibs-ten): dari kata liebe berarti senang/cinta dalam superlative. Liebe-lieber-liebsten (senang, lebih senang, paling senang).
Arbeitet (ar-bai-tet): bekerja, dari kata arbeiten.
Kellnerin (kel-ne-rin): pramusaji wanita, yang laki laki disebut Kellner.
Lehrerin (lee-re-rin): guru wanita, yang lelaki disebut Lehrer

Kata Kerja: haben und sein

0
Keduanya merupakan kata kerja yang paling sering digunakan dalam bahasa Jerman. Haben (to have) and sein (to be) juga merupakan salah satu (salah dua?) kata kerja yang paling tua dalam literatur bahasa Jerman.

Berikut konjugasinya dalam bentuk present tense:

habenich habe: ich habe eine schwarze Augen (saya memiliki mata (yang) hitam)
du hast: du hast einen roten Wagen (kamu memiliki/mempunyai mobil merah)
er/sie/es hat: sie hat blaue Augen (dia memiliki mata biru)
wir haben: wir haben kein Geld (kami tidak punya uang)
ihr habt: ihr habt keine Chance (kalian tidak punya kesempatan)
sie haben: sie haben eine tolle Idee (mereka memiliki ide yang baik).


seinich bin: ich bin ein Student (saya seorang pelajar)
du bist: du bist meine Liebe (kamu adalah kekasihku)
Er/sie/es ist: er ist ein netter Kerl ( he is a nice guy)
Ihr seid: ihr seid unsere Freunde (kalian adalah teman kami).
sie sind: sie sind unsere Freunde.


Ungkapan: i am hungry, dalam bahasa jerman bisa disebut „ich habe Hunger“ atau "ich bin hungrig".

Sekedar info: Dalam bentuk past atau perfect, kedua verb ini sangat penting.
Contoh:

Ich habe dich angerufen ( I have called you)
Wo bist du gewesen? ( where have you been).

Land und Leute kennenlernen

0
Mengenal Negara dan Penduduk(nya).

Contoh kalimat:

Karl wohnt in Berlin. Er ist Deutscher. Er spricht Deutsch.
Nadine wohnt in Graz. Sie ist Österreicherin. Sie spricht Deutsch.
Roger wohnt in Genf. Er ist Schweizer. Er spricht Französisch und Deutsch.

Wo wohnen Sie? Ich wohne in Jakarta
Welche Nationalität haben Sie? Ich bin Indonesier/Indonesierin.
Welche Sprache sprechen Sie? Ich spreche indonesisch.

Dalam bahasa Jerman, Nama negara, penduduk laki laki atau perempuan dan bahasa yang digunakan mempunyai „istilah“ masing masing.

Jika kita berkata Deutschland, berarti kita sedang membicarakan negara Jerman.
Deutsch adalah bahasanya sementara penduduk laki laki disebut deutscher sementara yang perempuan disebut deutscherin.

Berikut beberapa contoh:

Negara Bahasa Laki Laki Perempuan

Indonesien Indonesisch Indonesier Indonesierin
Argentinien Spanisch Argentinier Argentinierin
Belgien Französisch Belgier Belgierin
Frankreich Französisch Franzose Französin
Indien Hindisch Inder Inderin
Ägypten Ägyptisch Ägypter Ägypterin
Dengan memperhatikan pola di atas, anda akan dapat mengenali dengan mudah penyebutan untuk negara2 berikutnya. Misalnya saja untuk bahasa, selalu berakhiran „sch“, seperti Thailandisch, Chinesisch, Arabisch, dsb. Sementara untuk penduduknya yang laki laki umumnya berakhiran „er“ (Italiener, Japaner, Engländer) sementara yang perempuan umumnya berakhiran „in“ (Italienerin, Japanerin, Engländerin).

Sedikit penjelasan untuk contoh kalimat di atas:

Karl wohnt in Berlin. Er ist Deutscher. Er spricht Deutsch.
(Karl vont in Berlin. Er ist Doitsyer. Er sprikht Doitsy).

Karl adalah subjek pronoun ketiga tunggal. Oleh karenanya kata infinitive „wohnen“ yang berarti tinggal atau menetap berubah menjadi wohnt.
(ich wohne, du wohnst, er wohnt).

Hal yang sama berlaku untuk „spricht“ yang berasal dari „sprechen“ yang berarti berbicara, berbahasa (ich spreche, du sprichst, er spricht, wir sprechen).

Satu lagi, karena huruf Ä berbunyi „e“ dan Y cenderung berbunyi „u“ maka kata Ägypten dibaca egupten.

Die Zahlen und zählen

0
Angka dan Berhitung

Salah satu dasar yang penting dalam mempelajari bahasa asing adalah tentang angka. Mempelajari angka dalam bahasa Jerman relatif mudah, meskipun sedikit berbeda dengan bahasa Indonesia ataupun bahasa Inggris.
Misalnya, angka 1 disebut eins dan 20 disebut zwanzig. Tapi jika menyebut angka 21 dalam bahasa Jerman adalah einundzwanzig yang jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia berarti satu dan duapuluh.
Hal lain yang perlu diingat, betapapun banyaknya, angka selalu ditulis dalam satu kata. Jadi 150 ditulis dengan hundertfünfundzwanzig.

Untuk lebih jelasnya:

0 = null, (dibaca null.)
1 = eins, (ains)2 = zwei, (tswai)3 = drei, (drai)4 = vier, (fi-er)5 = fünf, (fünf) (untuk lafal u umlaut (ü), silahkan lihat posting sebelumnya).
6 = sechs, (zeks)7 = sieben, (ziiben)8 = acht, (akht)9 = neun, (noin)
10 = zehn, (tsen)
11 = elf
12 = zwölf
13 = dreizehn, (drait-sen)
14 = vierzehn, (fiert-sen)15 = fünfzehn, (fünft-sen)
16 = sechzehn, (zekh-sen), s pada kata „sechs“ dihilangkan.
17 = siebzehn, (ziib-sen)
18 = achtzehn, (akht-sen)
19 = neunzehn, (noin-sen)20 = zwanzig, (tswansig)
21 = einundzwanzig, (ain-un-tswansig)
22 = zweiundzwanzig, (tswai-un-tswansig)
23 = dreiundzwanzig, (drai-un-tswansig),

Selanjut polanya sama. 24 disebut vierundzwanzig, 29 disebut neunundzwanzig.

30 = dreißig atau dreißig (draisig)33 = dreiundreissig (drai-un-draisig)
40 = vierzig
50 = fünfzig
60 = sechzig
70 = siebzig
80 = achtzig
90 = neunzig
100 = hundert atau einhundert.
500 = fünfhundert
800 = achthundert

1000 = tausend atau eintausend (aintauzen).

Untuk menyebut nomor telepon, biasanya cukup dengan menyebut angkanya satu per satu. Contohnya 976020 disebut neun-sieben-sechs-null-zwei-null.

Untuk menyebut tahun, misalnya 1970 disebut neunzehnhundertsiebzig. (noin-sen-hundert-ziibsig) atau bisa juga disebut neunzehnsiebzig.
Seperti dalam bahasa Inggris, nineteen hundred seventy atau nineteen seventy.

ich liebe dich

0
Meski tidak bisa berbahasa Jerman, setidaknya banyak orang yang tahu arti kalimat tersebut di atas. Harus saya akui, kalimat dalam bahasa Jerman yang paling awal saya tahu ya "ich liebe dich" itu selain "Deutschland über alles".
Setelah belajar, baru kemudian tahu aturannya secara grammatik.

Yang perlu selalu diingat adalah, bahwa semua kata benda dalam bahasa Jerman dimulai dengan huruf besar terlepas dari posisinya dalam sebuah kalimat. Jadi kalau ditulis dengan L besar, Liebe berarti cinta, sementara dengan huruf l kecil, liebe berarti mencintai yang berasal dari stamm kata lieben (mencintai). Lalu berubah menjadi liebe karena mengikuti subjek ich.
Jadi urutannya adalah:
ich (saya) liebe
du (kamu) liebst
er/sie/es (he/she/it) liebt
wir (kami) lieben
ihr (kalian) liebt
sie (mereka) lieben.

Sementara untuk dich merupakan perubahan personal pronouns dalam bentuk akkusative.
Jika dalam bahasa Inggris, I bisa berubah menjadi me, atau he/she menjadi him/her, maka dalam bahasa jerman berlaku pula aturan serupa meskipun lebih rumit. Selain nominative (ich, du, er, sie, uzw), ada yang disebut akkusative, dativ dan genitive.

Kali ini, kita hanya akan melihatnya dalam bentuk akkusative:

ich menjadi mich
du menjadi dich
er, sie, es menjadi ihn, sie, es (yup, hanya er yang berubah).
wir menjadi uns
ihr menjadi euch
sie menjadi sie (alias tidak berubah).

Jadi kata liebe di atas bisa divariasikan sebagai berikut:

ich liebe dich: saya mencintai kamu
du liebst mich: kamu mencintai aku
liebst du mich?:(apakah) kamu mencintaiku?
er liebt sie: he loves her
sie liebt ihn: she loves him

Kalau anda bingung kapan sie berarti she dan kapan berarti mereka, perhatikan kata kerja yang mengikuti. Jika ditulis "sie liebt..." maka itu berarti "she loves.." sementara jika ditulis "sie lieben.." maka itu berarti "they love.."

Das Alphabet

0
Der Buchstabe atau huruf dalam bahasa Jerman mempunyai pelafalan (Aussprache) yang mirip dengan yang kita gunakan dalam bahasa Indonesia, kecuali untuk beberapa huruf tertentu dan juga huruf huruf "umlaut" (titik dua di atas huruf) seperti ä, ö, ataupun ü.

Huruf2 yang lafalnya persis sama dengan bahasa kita antara lain:
A, B, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, R, T, U.

Sisanya dilafalkan sbb:

C dibaca "se" (seperti se dalam kata nasehat).
J dibaca "yot", dalam kata berbunyi seperti huruf "Y".
Q dibaca "qu".
S dibaca "ez", dalam kata berbunyi seperti huruf "Z".
V dibaca "fao", dalam kata tetap berbunyi "F".
W dibaca "ve"..
X dibaca "ix".
Y dibaca "upsilon", dalam kalimat cenderung berbunyi sama.
Z dibaca "tset". Kata Polizei (polisi) dibaca po-lit-sai, Z adalah gabungan t dan s (ts).

Selain itu, ada juga diphtong dalam bahasa Jerman:
ei dibaca ai. Nein (tidak) dibaca nain.
eu dibaca oi, neu (baru) dibaca noi.
ae atau ä dibaca e, seperti kata der Präsident.
Khusus untuk huruf2 umlaut, membutuhkan latihan khusus untuk melafalkannya.
Ü cara pelafalannya seperti jika anda menyebut u dan e secara pergantian dengan cepat.
u..e..u..e..u..e..u..e..u..e
Ö cara pelafalannya seperti jika anda menyebut o dan e secara bergantian dengan cepat.
o..e..o..e..o..e..o..e..o..e...
Disarankan untuk berlatih sambil bercermin. Jika bibir anda belum dower dan monyong, berarti belum berhasil...he..he..he..
Berikut ini contoh pelafalan beberapa kata dalam bahasa Jerman:
das Haus (rumah); dibaca sama, das haus.
der Vater (ayah); dibaca sama.
das Jahr (tahun); das Yaar.
langsam (pelan); lang-zam.
gleich (sama, serupa, sebentar); glaih dengan bunyi h yg jelas.
die Leute (orang2, people dlm english); di loite.
die Woche (minggu, week dlm english); di vo he.
BMW, dibaca be-em-fe.
VW (volkswagen) dibaca fao-ve.
Siemens dibaca zi mens.
Contoh kalimat:

ich komme aus Indonesien (saya berasal dari Indonesia).
(ih kome aus indonesien).

Paula wohnt in Jakarta (Paula tinggal di Jakarta).
(Paula vont in jakarta).

Am Wochenende spiele ich Fußball. (Saya bermain bola pada akhir pekan).
(am vohen -ende spiile ih fus-bal).

ich lerne gerade Deutsch (Saya sedang belajar bahasa Jerman).
(ih lerne gerade doitsy).
 

Friends